Passing of warriors (Scots Gaelic)

Posted: May 2, 2016 in Random
Tags: , , , , , , , , , , ,

Aon uair ‘s chaidh e seachad air, an laoch treun. ‘Meàrrsadh air nèamh ceann a chumail àrd. Le ceann a ‘smèideadh ghabh e àite. Ri taobh na geataichean Gilted ann an òr. A ‘cur fàilte air na h-uile a tha a’ dol a-steach ann. Tha gach laoch treun air an turas aca fhèin. Passing bho corporra còmhnardaibh. Airson cavort agus a ‘fuireach saor aon uair eile an-asgaidh bho thier sheòrsan. Le trueness gaoil bhon fheadhainn a dh’fhàg. -Rithist an dìonadair thier bhuadhan an aghaidh na h-uile.

The translation

battle like Gilted weapons, battle horses Sadled ready.Chainmail and leatherette decorations, the rippling torso for all to see. Battle Hammer Drapes belt Clamore peel on my back. Mounted firmly ruled in hand, soldiers snorting costs ahead. Trot canter by enemy sight. Visors fell We now costing them, flying sparks steel torch. Enemies fall below our costs, water arrow fast and sure. Pins to our enemies iomairg rattles.

Advertisements
Comments
  1. Peter says:

    I’d love to hear this read out loud!

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s